Skip to Content
Se jamai ma tanta n'aviá seriá mon oncle, ça disiá.

Recèrca per categorias

Categorias
léser
Èri sost a « trèflas » (aviái fòrça « trèflas »), el o èra a picas.
Los Cabrolièrs furetavan (caçavan al furet) tota l'annada.
Cutar: tampar los uèlhs; fa lo cutabòrlhe (jòc de dròlles).
Se faguèt curlir (metre asec) a dich de jogar d'argent.
Jogàvem a la baudufa (perlinqueta, cibòt) del matin al ser.
Lo Fèliç trapava de conilhs amb un laç corredor (coladís).
Per la vòta (fèsta) nos getàvem de manats de confètis.
Èrem de fèsta, tant i a que dancèrem tota la nuèch.
Pescava las trochas a man-tastas / a palp as / a la man.
Lo jorn de l'obertura de la caça tiralhan de tota part.
Avèm aplechat un tracanard per poder trapar lo guèine.
Los dançaires de borrèia ucan (aucan) de quand en quand.
Laissa m'estar, veses ben qu'ai pas enveja de dançar!
Lo Tòni es un brave fusil ; quantas n'a desquilhadas de lèbres !
Sens metre temps a afustar larguèt l'espet a la lèbre.
Amb la drolleta seu (la de l'òme) se passejava pel campèstre.
Amb la drolleta seuna (la de la femna) corduravan.
Lo sansonhaire (lo bodegaire / lo cabretaire) se metèt a jogar.
Los cans levèron la lèbre e la subtèron (l'acotiguèron).
Tot lo public del teatre se quilhèt per clapar amb las mans.
Lo riga-raga lo sonàvem tanben la cracina o la tarrabastèla.
Aquel espectacle es pas a la portada de fòrça borsas.
Òu Damian, as facha bona pesca ? - Entre pauc e mens !
Far la nòça (festejar) : menar una vida de festejaire.
La petanca vertadièira se jòga apès tancats (a pès junts).
Alara, plan a posita, me metèri a l'espèra dels singlars.
Òu.Catarina ' t'aprèstas (te preparas) per anar dançar?
Un arnescament (totes los apleches) de caçaire o de pescaire.
Lo manilhon es la carta pus fòrta del jòc de la manilha.
L'Albèrt de La Jaça es imbatable a la manilha (jòc de cartas).
Lo Demetrian aviá un frestèl (una flauta de sèt tudèls).
Lo drollon fasiá de caribombas (de cabiròlas) pel codèrc.
Una bicicletada es una escorreguda (una excursion) a bicicleta.
Dessabàvem (desruscàvem) de brotas per far de calamèlas.
Lo Malfeta trapava los conilhs amb un nos coladís.
La Juliana ? Mai estima lo bal que non pas lo trabalh.
Jogar a l'amagat es jogar a cutabòrlhe / a cata òrba.
Lo cutabòrlhe cuta los uèlhs per laissar los autres s'amagar.
Amantastar una trocha vòl dire « la pescar a la man ».
Cadajorn, fa una brava bicicletada (escorreguda a bicicleta).
Bendar un arc es lo tibar plan (lo tendre plan) abans de tirar.
Tirar costièr: mancar la tòca (la cibla) (tirar a costat).
Lo Joanon s'arrapèt a l'arbre, arrapa-te que t'arraparàs.
Desquilhèt (tuèt) l'aucelàs (l'aucèl de rapina) d'un còp de fusil.
Se desregoís (desenregdesís) las cambas de temps en temps.
Lo papeta desruscava los vims per far de panièrs blancs.
Lo Danièl es un dançaire plan mediòcre (dança mal).
La Danisa, ela, per contra, es una dançaira de flor.
La Taciana tanben es una dançaira de primièira borra (de flor).
Son armonicà cromatic lo Popeton lo fa sègre pertot.
Pleguèt (quitèt ) de jogar, qu'èra cuf (curlit / a sec).
Lo Desirat desenjacèt una lèbre e mai la desquilhèt.
Ne fasiam de cabiròlas (cabriòlas) quand èrem mainatges.
Far la cencha, pels pescaires, es enrodar lo peis per lo pescar.
Desclucar: desbendar los ucles (los uèlhs) del clucaire.
Lo clucaire se sona tanben lo cutabòrlhe (lo que cuta).
Per se distraire, puslèu que de legir, se va passejar.
Per amor de far diversion se metèron a jogar a la petanca.
Far drilhança vòl dire far la nòça en grand (festejar).
Galonièr, per jòc, copava amb las dents un còl de botelha.
Lo vegèri tirar un brabant amb las dents sus trenta centimètres.
Defòra, empusàvem una buscalha dins lo cuol d'un tavan.
A l'escòla, estacavèm un fial (un fil) al cuol d'una mosca.
Lo Nazari emetèt l'idèa que caliá far calivari a la Boissona.
Fasiam totjorn calivari a qualqu'un que se tornava maridar.
La nòstra fèsta s'entancha (se va acabar / s'acabarà lèu).
Nos encantàvem (nos metiam a córrer) pel campèstre.
Lo dròlle s'es encavalat sus la muralha camba aicí-camba alà.
Camba aicí-camba alà vòl dire una camba de cada part.
Camba aicí-camba alà es un sinonim d'escambarlons.
Un bechet enòrme s'engafetèt tanlèu lo pescaire arribar.
S'engafetar: se prene dins un cròc, un croquet o un croquilhon.
S'engautèt (espatlèt lo fusil per afustar), afustèt e tirèt.
Envescava (empegava) los aucelons per los trapar e los se manjar.
Una escabèla es una caribomba, una capviròla / una cabriòla.
Escabelèt (rebordelèt) tot lo travèrs sens se copar res.
Amb un flòc de lausa fasi am d'escaletas sus l'aiga de l'estanh.
Portar lo fusil en escarcèla: lo portar en bandolièira.
S'espacejava per l'èrba del prat, braces e cambas escartats.
Quand òm caça a l'espèra, cal pas bolegar de son pòst.
Desquilhar un singlar de tan luènh es un espet (una proesa).
Un estervelh èra una joguina de drollet que presàvem fòrça.
Las evolucions dels dançaires li donavan lo tordís.
Foguèron (arribèron) totes dos ex aequo (a egalitat).
Baptismes, acordalhas, maridatges ... son de fèstas de familha.
La fèsta porcala es encara, per d'unes, lo jorn del masèl.
Lo Gabrièl a costuma de pescar amb una fichoira (un trident).
Quina fièira (quin trebolici, quin revòuge) un jorn de vòta.
Lo Marquet de Marcon amb sa femna son genealogistas.
Un o una gimnasta practican intensivament la gimnastica.
Quand èrem dròlles jogàvem plan sovent a cutabòrlhe.
La Joanina sabiá jogar de la guitarrà e mai de la guitarra.
Jogar de carrèu, de pica, de flor, de còr. Jogar a la manilha.
Lo Joèl, la joguina (lo jogum / l'amor del jòc) lo perdrà.
Far lallèra vòl dire s'amusar / se divertir / far la nòça.
Far lallèra vòl dire tanben flandrinejar / musardejar.
Faguèron lotar (metèron en lotariá) un porcàs de 3 quintals.
Lo lotò es un jòc de azard fòrt popular dins d'unes airals.
La fasèm aquela manilha (mena de jòc de cartas) o pas?
Un interludi o un intermèdi es una mena d'entracte.
Dròlles, jogàvem fòrt sovent al ranquet (a ranquèt).
Uèi, la nèu se mata (se calha) plan, podèm far de pomèls.
Una batalha a còps de pomèls de nèu es una pomelada.
Un menestrièr es un violonaire que fa dançar lo pòble.
Una mesclanha / una mesclada es un enrambolh de rugbí.
Cantar e dançar en mesura es téner compte del ritme.
Lo can veniá fòl quand li metiam una mosca bòrlha jos la coa.
La musicalitat d'un violon fa totjorn estrementir la Mirelha.
Un musicaire es un musician que fa de musica mediòcra.
Un musicastre es un musicaire que fa de musica marrida.
Me'n vau far quatre passes (me vau passejar un momenton).
Un noctambul es una persona que viu o que festeja de nuèch.
Als dròlles un palhassa de circ lor agrada aicisèm (fòrça).
Córrer la patantèina es far la tralla / rodar l'antifa.
La fèsta patron ala (la vòta) es la fèsta del patron sant de l'airal.
Una orquèstra es un grop que fa de musica polifonica.
Lo drollon pompissiá dins lo tautàs, pachica-pachòca,
Far lo palalam vòl dire festejar ufanosament (orgulhosament).
Un palhassa de circ fa exprès (o lo semblant) de far d'asenadas.
Pam ! Pam ! delarguèt dos còps de fusil mas manquèt la lèbre.
La flauta de Pan es una flauta de sèt canaveras inegalas.
Lo Domenge fasiá miranda a la nada e al pentatlon.
Las pesadas d'una lèbre dins la nèu la vendon al pistaire.
Dins aquel riu i teniam pescadas de bravas trochas.
Mesfisa-te plan, que pescar a man-tastas es defendut !
Dròlles, pescotejàvem mai que mai de peissum menut.
Dròlles, fasiam de petabalas (de canonièiras de sambuc).
Una petadoira es una bombarda (una canonièira) de sambuc.
Lo caçaire pistava la lèbre a sas pesadas dins la nèu.
Un alpinista espinta de pitons dins la paret d'escalar.
La plegadoira es la postarèla per i enrotlar sa linha de pesca.
Los pescaires plomban lo filat, que daval e dins l'aiga.
Se far plumar un pauc totjorn quand jòga a las cartas.
Lo novèl recòrd dels cent mètres serà pas de bon polverizar.
A! las formidablas pomeladas de quand èrem dròlles !
Lèumens, un caçaire de singlars bolèga pas de son pòst.
La dançaira màger, la traucada de lum dels projectors la seguissiá.
Dins lo quadre de la fèsta: dins l'encastre de la fèsta.
Los nòstres ancians sabián un pauc totes dançar la quadrilha.
As trapats de ceps ? - N'ai trapats qualqu'un, pas un fòrça.
Quantas de lèbres, quantes de singlars desquilhèt pas!
Ausiguèrem aquí un quartet de jazz extraordinari !
Demorat paísan m'azardarai pas a jogar al quartet.
As una quatèrna, dròlle, benlèu qu'auràs una quina.
Nos cal un quatren per una manilha, siás d'acòrdi?
AI quilh (al quilhet), dròlles i jogàvem un pauc tot l'an.
Jogàvem tanben a far la quilha del rei (l'arbre drech).
Los festejaires, de rabastraire (de far de bruch) tota la nuèch!
Jogar al ranquet vòl dire jogar a sauta cambeta.
D'aver desquilhada la busa, trapèt un verbal.
Siás pas rasonable de far la tralla (de festejar) tota la nuèch.
De lo tròp conflar rebentèt (espetèt) son balon de plastic.
La lèbre reboquèt (se revirèt) subran per enganar los caçaires.
La palma rebombèt (faguèt un rebomb) contra la paret.
Ieu tanben n'ai un de fusil que rebusa (que recuola) fòrça.
Après far sa plega a picas tornèt remandar (tornètjogar) a picas.
Se carrava (se plasiá) a nadar de reverseta (d'esquinas).
Los valsaires revirolavan sens brica (sens ges) s'alassar.
Lo riga-raga (rasclet / tarrabast) lo fasiam cracinar amb plaser.
Los dròlles se carran de jogar a sauta cambeta (al ranquet).
los lésers
Sauta-l'ase (sautamoton) es un autre jòc qu'agrada als dròlles.
Una question subsidiària destriarà los concurrents.
Per passar lo temps (per tuar lo temps) se va passejar.
Agèri una tèrna tre la debuta, mas capitèri pas la quina.
Per temps de nèu, una lèbre es de bon trassègre (pistar).
Anarem al cinemà tre aver sopat (tanlèu qu'aurem sopat).
As tuat quicòm a la caça? - Òc-ben! ai tuat lo temps.
Dròlles, fasiam tustet (tustàvem a las pòrtas per de rire).
De milions de vacancièrs s'escampilhan per tot lo país.
Avèm passada la velhada a far (a jogar) a las cartas.
Ramon es un jogaire que te remanda de palmas viciosas.
La corsa, la s'es ganhada pas que d'una virada de ròda.
Los ceps i passava totjorn a ras sens ne dessobtar cap.
Quand se mainèron que jogava lor agèt faches perir 4000 E.
Còp rar que tornèsse de la caça carnassièira bufèca.
Ieu, tant aimavi sautar d'un tremblant de molièira sus l'autre.
Avèm pas facha caça, que los cans butavan pas ges.
Pauc se'n manquèt qu'agantèsse la lèbre, mas la manquèt.
Dins un pas res agèri culhida tota una solada de ceps.
Lo fusil en escarcèla (en bandolièira) la lèbre se'n ritz.
Quand lo can s'atampèt (s'arrestèt) vegèri la lèbre al jaç.
Caçar a la demòra: caçar a l'espèra (a esperar çò caçat).
Plan a posita, me metèri a l'espèra, mas lo singlar pas sèt pas.
Lor guida (guidaire) los forcèt a s'encordar per far de montanha.
Lo Tibèri s'espalancava per l'èrba verda del coderc.
De córrer a la buta-buta, lo dròlle s'espatèt (s'aplatussèt).
Soi curlit : soi cuf, qu'ai tot perdut de jogar a las cartas.
Un festival es una fèsta granda, mai que mai musicala.
Desquilhèt (tuèt) l'aucelàs (la busa) d'un còp de fusil.
Se desregoís (desenregdesís) las cambas de temps en temps.
Sabes ben qu'ai pas de fusil ni mai de can, donc caci pas.
Foguèt corrompuda pel cinemà calhòl (pornografic).
Lo Victòr demanda d'autografs a totes los cantaires.
Un actor o una actritz s'aprèstan cadun dins sa lòtja.
Una calamèla es una flauta rustica de brota desruscada.
Bolèga, bolèga ! bramavan los quinaires al cridaire de numèros.
Mesfisa-te, que las aigas son tròp prigondas per tos dròlles i nadar!
Es per espava que desquilhèt cinc perdigals pas qu'amb un còp de fusil.
Trapèri la lèbre al jaç, çò diguèt, mas la tirèri pas.
Tirava pas jamai, ça que la, en temps defendut.
Quinèt al cinquen numèro sortit del sacon !
Tanben, quand cridèt QUINA, degun i cresiá pas.
Mas sa quina foguèt bona e se ganhèt un conilh.
Còp rar que se quine aital al cinquen numèro !
Los primièrs tres arribèron un pauc ensemble.